李克强在莫斯科大学发表演讲会见二战老战士代表参观喀山直升机厂

李克强在莫斯科大学发表演讲会见二战老战士代表参观喀山直升机厂


当地时间28号,正在俄罗斯进行正式访问的国务院副总理李克强在莫斯科大学发表了题为《顺应世界发展大势,深化中俄战略合作》。 莫斯科大学校长萨多夫尼奇、俄罗斯国家杜马第一副主席梅利尼科夫在大学主楼前迎接,对李克强的到来表示热烈欢迎并以迎接贵宾的传统礼节表达对中国领导人的敬意。 当李克强步入莫斯科大学具有悠久历史的大礼堂时,现场千余名师生全体起立鼓掌欢迎。学校合唱团演唱了迎宾曲。 李克强在演讲中表示,大学是人才的熔炉、思想的宝库、科学的殿堂。长期以来,莫斯科大学以厚重精深的底蕴,培养了许多巨匠栋梁,抚育了众多优秀人才,也为中俄关系发展做出了重要贡献。 李克强指出,中国和俄罗斯都是文明古国和世界大国,两国人民和两国青年对人类的前途与命运肩负重任。当今世界正处于大发展大调整大变革之中,和平、发展、合作是时代潮流。经济全球化与全球多极化并行发展,发展的共同性与文明的多样性相伴而生。这是一个开放、多元、共生的世界,既有共性又有特性,既应相互借鉴又应彼此包容。这个世界需要和平、需要合作,使人们在共同发展中追求幸福生活。这个世界需要尊重,需要平等,在保障各自应有权利的同时,应促进国际关系民主化,推动构建更加公正合理的国际政治经济新秩序。 李克强强调,中俄双方相互都把对方的发展视为自己的机遇。中国和俄罗斯有着广泛的共同利益。顺应世界发展大势,深化中俄战略合作,推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界,是我们共同的历史责任。中俄关系发展过去基础深厚,现在机遇难得,未来潜力巨大。两国现在谋的是中俄合作的大局,顺应的是世界和平、发展、合作的大势,这不是权宜之计,必须着眼长远、脚踏实地。 李克强指出,中俄合作是战略互动、共同创新的合作,应坚持从长远和全局上看待彼此,用务实合作、大项目合作充实全面战略协作伙伴关系 ...
♪ 耳をーすーまーせば~ きーこ~えるー もーりーの声ー 胸にーなみだーもー そして風になーるー ♪ (2003年12月「悠久の杜」)


ふえぇ わたしがはじめてKOKIA知ったのみんなのうたでKOKIAで一番好きな曲もこれなんだけど知名度なさすぎつらい 悠久の杜


悠久の杜 の最新情報!

悠久の杜 最新動画

悠久の杜 関連情報

↓悠久の杜 の最新情報↓
悠久の杜 ニュース
悠久の杜 ウェブ

★人気動画★
Exile
デンキウナギ
葛飾ラプソディー
☆人気サイトランキング☆
メル友募集掲示板゙☆
ケータイランキング!


[ニュース|着メロ|SNS]
[動画|ゲーム|ヤフオク]
[便利|辞書|交通]
[ランキング|天気|メル友]
[占い|住まい|ギャンブル]